8.2.15

Pantera







Pantera
Në Jardin des Plantes, Paris 

Prej hekurave tutje-tëhu vështrimi i saj
lodhur është aq, sa më asgjë s’kap dot.
I bëhet se mijëra hekura ka skaj më skaj
e tej mijëra hekurave s’ka asfare botë.

Prej hapash të fortë ecja e lehtë, fisnike
tek sillet përqark në më të vegjlit rrathë,
është si një valle force rreth një pike,
ku dergjet i mpirë një vullnet i madh.

Veç nganjëherë hapet perdja mbi bebëzë
lehtë -. Një pamje futet pastaj nëpër të,
përshkon gjymtyrët e tendosur pa bërë zë -
e kur mbërrin në zemër s’është më.

6.11.1902, Paris
përktheu A. Elo


Der Panther
Im Jardin des Plantes, Paris 

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe 
so müd geworden, dass er nichts mehr hält. 
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe 
und hinter tausend Stäben keine Welt. 

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, 
der sich im allerkleinsten Kreise dreht, 
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, 
in der betäubt ein großer Wille steht. 

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille 
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, 
geht durch der Glieder angespannte Stille - 
und hört im Herzen auf zu sein. 

6.11.1902, Paris




No comments:

Post a Comment