nga Roze Auslendër
Unë nuk di
Unë nuk di
si dita merr
arratinë e tretet
në hiç
në natë
në hiç
Ditë e natë
unë nuk e di
prej ku për ku
hiçi
Prej ku
nxjerr unë
botën
lëvizje
e prehje
përktheu : a priori
Rose Ausländer
Ich weiß nicht
Ich weiß nicht
wie der Tag
sich verflüchtigt
ins Nichts
ins Nacht
ins Nichts
Tag und Nacht
weiß ich nicht
woher wohin
das Nichts
Aus dem
ich schöpfe
die Welt
Bewegung
und Ruh
wie der Tag
sich verflüchtigt
ins Nichts
ins Nacht
ins Nichts
Tag und Nacht
weiß ich nicht
woher wohin
das Nichts
Aus dem
ich schöpfe
die Welt
Bewegung
und Ruh
(aus: R.A.: Deiner Stimmer Schatten. Gedichte, kleine Prosa und Materialien aus dem Nachlaß, 2007)
No comments:
Post a Comment