Sy i errët në shtator
nga Paul Celan
Gurkësula kohë. E më harlisur derdhen
kaçurrelat e dhimbjes përqark fytyrës së tokës,
mollës së dehur, t‘nxirë n‘kaf‘ prej hukamës
së një të thëne mëkatare: bukur e tëhuaj ndaj lojës,
me ç'merren ato n‘pasqyrimin
e mefshtë të së ardhmes së tyre.
Për t‘dytën herë lulëzon gështjenja:
një shenjë e shpresës së përndezur
shkretë për rikthimin
e afërt të Orionit: afshi i dëlirë
yll i miqve të verbër të qiellit e thërret
që të vijë prapë.
I pambuluar ndanë portave t‘ëndrrës
gërnjon një sy veçan.
Çka ndodh përditë,
i mjafton që të dijë:
në dritaren lindore
i shfaqet gjatë natës atij e hajthme
trajta endacake e ndjenjës.
N‘lagsht të syrit të saj e zhyt ti shpatën.
përktheu: a priori
Dunkles Aug im September
Steinhaube Zeit. Und üppiger quellen
die Locken des Schmerzes ums Antlitz der Erde,
den trunkenen Apfel, gebräunt von dem Hauch
eines sündigen Spruches: schön und abhold dem Spiel,
das sie treiben im argen
Widerschein ihrer Zukunft.
Zum zweitenmal blüht die Kastanie:
ein Zeichen der ärmlich entbrannten
Hoffnung auf Orions
baldige Rückkunft: der blinden
Freunde des Himmels sternklare Inbrunst
ruft ihn herauf.
Unverhüllt an den Toren des Traumes
streitet ein einsames Aug.
Was täglich geschieht,
genügt ihm zu wissen:
am östlichen Fenster
erscheint ihm zur Nachtzeit die schmale
Wandergestalt des Gefühls.
Ins Naß ihres Auges tauchst du das Schwert.
No comments:
Post a Comment