Shtrati
për Arianen
Kur ti pate shkuar,
unë i hoqa çarçafët shtratit tënd.
Dysheku ngjante
me një të burgosur zhelan.
Kur tash unë shuaj dritën
nuk jam më i sigurt se
në cilën anë jam shtrirë.
Me njërën këmbë në burg,
me tjetrën në liri,
për gjumë as që bëhet fjalë.
unë i hoqa çarçafët shtratit tënd.
Dysheku ngjante
me një të burgosur zhelan.
Kur tash unë shuaj dritën
nuk jam më i sigurt se
në cilën anë jam shtrirë.
Me njërën këmbë në burg,
me tjetrën në liri,
për gjumë as që bëhet fjalë.
nga: Natën, nën pemë
përktheu:Arb Elo
përktheu:Arb Elo
Michael Krüger
Das Bett
für Ariane
Als du weggegangen warst,
habe ich dein Bett abgezogen.
Die Matratze sah aus
wie ein abgerissener Sträfling.
Wenn ich jetzt das Licht lösche,
bin ich mir nicht mehr sicher,
auf welcher Seite ich liege.
Mit einem Bein im Gefängnis,
mit dem anderen in der Freiheit,
an Schlaf ist nicht zu denken.
habe ich dein Bett abgezogen.
Die Matratze sah aus
wie ein abgerissener Sträfling.
Wenn ich jetzt das Licht lösche,
bin ich mir nicht mehr sicher,
auf welcher Seite ich liege.
Mit einem Bein im Gefängnis,
mit dem anderen in der Freiheit,
an Schlaf ist nicht zu denken.
aus: Nachts, unter Bäumen
No comments:
Post a Comment